Aya 006:108

006:108

وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Wala tasubboo allatheena yadAAoona min dooni Allahi fayasubboo Allaha AAadwan bighayri AAilmin kathalika zayyanna likulli ommatin AAamalahum thumma ila rabbihim marjiAAuhum fayunabbiohum bima kanoo yaAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们不要辱骂他们舍真主而祈祷的(偶像),以免他们因过分和无知而辱骂真主。我这样以一个民族的行为迷惑他们,然后,他们只归于他们的主,而他要把他们生前的行为告诉他们。

YUSUFALI

Revile not ye those whom they call upon besides Allah lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord and We shall then tell them the truth of all that they did.

PICKTHALL

Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance. Thus unto every nation have We made their deed seem fair. Then unto their Lord is their return, and He will tell them what they used to do.

SHAKIR

And do not abuse those whom they call upon besides Allah, lest exceeding the limits they should abuse Allah out of ignorance. Thus have We made fair seeming to every people their deeds; then to their Lord shall be their return, so He will inform them of what they did.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:108.1

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

6:108.2

تَسُبُّوا

你们骂

you revile

6:108.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

6:108.4

يَدْعُونَ

他们邀请

they invite

见2:221.26

6:108.5

مِنْ

from

见2:4.8

6:108.6

دُونِ

之外

Without

见2:23.16

6:108.7

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

6:108.8

فَيَسُبُّوا

因此他们骂

then they revile

6:108.9

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

6:108.10

عَدْوًا

过分

exceeding the limits

6:108.11

بِغَيْرِ

在没有

without

见2:61.54

6:108.12

عِلْمٍ

知识

knowledge

见4:157.28

6:108.13

كَذَٰلِكَ

像如此

Thus

见2:73.4

6:108.14

زَيَّنَّا

我们迷惑

We made alluring

6:108.15

لِكُلِّ

为每一个

to each

见4:11.24

6:108.16

أُمَّةٍ

民众的

of peoples

见3:110.3

6:108.17

عَمَلَهُمْ

他们的行为

their work

参3:195.7

6:108.18

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

6:108.19

إِلَىٰ

to

见2:14.9

6:108.20

رَبِّهِمْ

他们的主

their Lord

见2:5.5

6:108.21

مَرْجِعُهُمْ

他们的返回

their return

6:108.22

فَيُنَبِّئُهُمْ

然后他告诉他们

so He will inform them

6:108.23

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

6:108.24

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

6:108.25

يَعْمَلُونَ

他们的行为

they do

见2:96.25

Last updated

Was this helpful?