Aya 002:136

002:136

قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Qooloo amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila ila ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbati wama ootiya moosa waAAeesa wama ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们说:我们信我们所受的启示,与易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨和尔撒受赐的经典,与众先知受主所赐的经典;我们对他们中任何一个,都不加以歧视,我们只归顺真主。

YUSUFALI

Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to Allah (in Islam)."

PICKTHALL

Say (O Muslims): We believe in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed unto Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes, and that which Moses and Jesus received, and that which the prophets received from their Lord. We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.

SHAKIR

Say: We believe in Allah and (in) that which had been revealed to us, and (in) that which was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub and the tribes, and (in) that which was given to Musa and Isa, and (in) that which was given to the prophets from their Lord, we do not make any distinction between any of them, and to Him do we submit.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:136.1

قُولُوا

你们说

you said

参2:58.14

2:136.2

آمَنَّا

我们相信

we believe

见2:8.5

2:136.3

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

2:136.4

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

2:136.5

أُنْزِلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

2:136.6

إِلَيْنَا

至我们

to us

参2:28.12

2:136.7

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

2:136.8

أُنْزِلَ

下降,颁降,降示,揭秘

get down

见2:4.4

2:136.9

إِلَىٰ

to

见2:14.9

2:136.10

إِبْرَاهِيمَ

易卜拉欣

Ibrahim

见2:124.3

2:136.11

وَإِسْمَاعِيلَ

和易司马仪

and Ismail

见2:125.15

2:136.12

وَإِسْحَاقَ

和易司哈格

And Ishaq

见2:133.22

2:136.13

وَيَعْقُوبَ

和叶尔孤白

and Jacob

见2:132.5

2:136.14

وَالْأَسْبَاطِ

和各支派

And the tribes

2:136.15

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

2:136.16

أُوتِيَ

他被给

given to

参2:101.14

2:136.17

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

2:136.18

وَعِيسَىٰ

和尔撒

and Isa

参2:87.10

2:136.19

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

2:136.20

أُوتِيَ

他被给

given to

见2:136.16

2:136.21

النَّبِيُّونَ

众先知

The prophets

参2:61.53

2:136.22

مِنْ

from

见2:4.8

2:136.23

رَبِّهِمْ

他们的主

their Lord

见2:5.5

2:136.24

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:136.25

نُفَرِّقُ

我们区别

we distinction

2:136.26

بَيْنَ

之间

between

见2:66.4

2:136.27

أَحَدٍ

任何人

anyone

见2:102.27

2:136.28

مِنْهُمْ

从他们

from them

见2:75.8

2:136.29

وَنَحْنُ

和我们

and we

见2:30.18

2:136.30

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

2:136.31

مُسْلِمُونَ

穆斯林,顺民

Muslims, submissive

见2:132.17

Last updated

Was this helpful?