Aya 006:161

006:161

قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

Qul innanee hadanee rabbee ila siratin mustaqeemin deenan qiyaman millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:我的主己指引我一条正路,即正教,崇正的易卜拉欣的宗教。他不是以物配主的人。

YUSUFALI

Say: "Verily my Lord hath guided me to a way that is straight a religion of right the path (trod) by Abraham the true in faith and he (certainly) joined not gods with Allah."

PICKTHALL

Say: Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion, the community of Abraham, the upright, who was no idolater.

SHAKIR

Say: Surely, (as for) me, my Lord has guided me to the right path; (to) a most right religion, the faith of Ibrahim the upright one, and he was not of the polytheists.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:161.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

6:161.2

إِنَّنِي

确实我

Surely I

6:161.3

هَدَانِي

他引导我

He has guided me

6:161.4

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

6:161.5

إِلَىٰ

to

见2:14.9

6:161.6

صِرَاطٍ

路径

path, way

见1:7.1

6:161.7

مُسْتَقِيمٍ

端正的

straight

见2:142.21

6:161.8

دِينًا

宗教

religion

见3:85.5

6:161.9

قِيَمًا

一个正确的

a right

6:161.10

مِلَّةَ

宗教

the religion

见2:130.4

6:161.11

إِبْرَاهِيمَ

易卜拉欣

Ibrahim

见2:124.3

6:161.12

حَنِيفًا

崇正地

the upright

见2:135.11

6:161.13

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

6:161.14

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

6:161.15

مِنَ

from

见2:19.3

6:161.16

الْمُشْرِكِينَ

以物配主者

The polytheists

见2:105.9

Last updated

Was this helpful?