Aya 006:053

وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ
Wakathalika fatanna baAAdahum bibaAAdin liyaqooloo ahaolai manna Allahu AAalayhim min baynina alaysa Allahu biaAAlama bialshshakireena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
我这样使他们互相考验,以便他们说:难道这等人就是我们中特受真主恩宠的人吗?难道真主不是最了解感谢者的吗?
YUSUFALI
Thus did We try some of them by comparison with others that they should say: Is it these then that Allah hath favored from amongst us?" Doth not Allah know best those who are grateful?
PICKTHALL
And even so do We try some of them by others, that they say: Are these they whom Allah favoureth among us ? Is not Allah best Aware of the thanksgivers ?
SHAKIR
And thus do We try some of them by others so that they say: Are these they upon whom Allah has conferred benefit from among us? Does not Allah best know the grateful?
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:53.1
وَكَذَٰلِكَ
和像如此
and Thus
见2:143.1
6:53.2
فَتَنَّا
我们使考验
We try
6:53.3
بَعْضَهُمْ
他们的一些
Some of them
见2:76.9
6:53.4
بِبَعْضٍ
在一部分
in a part of
见2:85.24
6:53.5
لِيَقُولُوا
以便他们说
so that they say
参4:78.13
6:53.6
أَهَٰؤُلَاءِ
这等人
are these
见5:53.4
6:53.7
مَنَّ
他施恩
conferred a benefit
见3:164.2
6:53.8
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
6:53.9
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
6:53.10
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:53.11
بَيْنِنَا
我们的之中
among us
6:53.12
أَلَيْسَ
它不吗?
Is not
见6:30.8
6:53.13
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
6:53.14
بِأَعْلَمَ
在至知
in know best
6:53.15
بِالشَّاكِرِينَ
在众感谢者
in the thankful
参3:144.27
Last updated
Was this helpful?