Aya 006:053

006:053

وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ

Wakathalika fatanna baAAdahum bibaAAdin liyaqooloo ahaolai manna Allahu AAalayhim min baynina alaysa Allahu biaAAlama bialshshakireena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

我这样使他们互相考验,以便他们说:难道这等人就是我们中特受真主恩宠的人吗?难道真主不是最了解感谢者的吗?

YUSUFALI

Thus did We try some of them by comparison with others that they should say: Is it these then that Allah hath favored from amongst us?" Doth not Allah know best those who are grateful?

PICKTHALL

And even so do We try some of them by others, that they say: Are these they whom Allah favoureth among us ? Is not Allah best Aware of the thanksgivers ?

SHAKIR

And thus do We try some of them by others so that they say: Are these they upon whom Allah has conferred benefit from among us? Does not Allah best know the grateful?

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:53.1

وَكَذَٰلِكَ

和像如此

and Thus

见2:143.1

6:53.2

فَتَنَّا

我们使考验

We try

6:53.3

بَعْضَهُمْ

他们的一些

Some of them

见2:76.9

6:53.4

بِبَعْضٍ

在一部分

in a part of

见2:85.24

6:53.5

لِيَقُولُوا

以便他们说

so that they say

参4:78.13

6:53.6

أَهَٰؤُلَاءِ

这等人

are these

见5:53.4

6:53.7

مَنَّ

他施恩

conferred a benefit

见3:164.2

6:53.8

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

6:53.9

عَلَيْهِمْ

在他们

on they

见1:7.4

6:53.10

مِنْ

from

见2:4.8

6:53.11

بَيْنِنَا

我们的之中

among us

6:53.12

أَلَيْسَ

它不吗?

Is not

见6:30.8

6:53.13

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

6:53.14

بِأَعْلَمَ

在至知

in know best

6:53.15

بِالشَّاكِرِينَ

在众感谢者

in the thankful

参3:144.27

Last updated

Was this helpful?