Aya 006:107
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
假若真主意欲,他们必不以物配主。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者。
YUSUFALI
If it had been Allah's Plan they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings nor art thou set over them to dispose of their affairs.
PICKTHALL
Had Allah willed, they had not been idolatrous. We have not set thee as a keeper over them, nor art thou responsible for them.
SHAKIR
And if Allah had pleased, they would not have set up others (with Him) and We have not appointed you a keeper over them, and you are not placed in charge of them.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:107.1
وَلَوْ
和如果
and if
见2:20.14
6:107.2
شَاءَ
意欲
Will
见2:20.15
6:107.3
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
6:107.4
مَا
不
not
见2:120.24
6:107.5
أَشْرَكُوا
以物配主
polytheists
见2:96.8
6:107.6
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
6:107.7
جَعَلْنَاكَ
我们使你
We made you
6:107.8
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
6:107.9
حَفِيظًا
一个监护者
a keeper
见4:80.12
6:107.10
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
6:107.11
أَنْتَ
您
thou
见2:32.10
6:107.12
عَلَيْهِمْ
在他们
on they
见1:7.4
6:107.13
بِوَكِيلٍ
在监护
in charge of
见6:66.9