Aya 002:277

002:277

#إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

##Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

信道而且行善,并谨守拜功,完纳天课的人,将在他们的主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也不会忧愁。

YUSUFALI

Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

PICKTHALL

Lo! those who believe and do good works and establish worship and pay the poor-due, their reward is with their Lord and there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

SHAKIR

Surely they who believe and do good deeds and keep up prayer and pay the poor-rate they shall have their reward from their Lord, and they shall have no fear, nor shall they grieve.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:277.1

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

2:277.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

2:277.3

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

2:277.4

وَعَمِلُوا

工作

and worked

见2:25.4

2:277.5

الصَّالِحَاتِ

善行

Good deeds

见2:25.5

2:277.6

وَأَقَامُوا

和谨守

and keep up

2:277.7

الصَّلَاةَ

拜功,祈祷

Prayer

见2:43.2

2:277.8

وَآتَوُا

并支付

and pay

见2:43.3

2:277.9

الزَّكَاةَ

天课

Zakat

见2:43.4

2:277.10

لَهُمْ

对他们

for them

见2:11.3

2:277.11

أَجْرُهُمْ

他们的报酬

their reward

见2:62.16

2:277.12

عِنْدَ

with

见2:54.20

2:277.13

رَبِّهِمْ

他们的主

their Lord

见2:5.5

2:277.14

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:277.15

خَوْفٌ

恐惧

fear

见2:38.13

2:277.16

عَلَيْهِمْ

在他们

on they

见1:7.4

2:277.17

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:277.18

هُمْ

他们

they

见2:4.11

2:277.19

يَحْزَنُونَ

忧愁

Grieve

见2:38.17


Last updated

Was this helpful?