Aya 005:055

005:055

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ

Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu waallatheena amanoo allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum rakiAAoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们的盟友,只是真主和使者,和信士中谨守拜功,完纳天课,而且谦恭的人。

YUSUFALI

Your (real) friends are (no less than) Allah His Apostle and the (fellowship of) believers those who establish regular prayers and regular charity and they bow down humbly (in worship).

PICKTHALL

Your guardian can be only Allah; and His messenger and those who believe, who establish worship and pay the poordue, and bow down (in prayer).

SHAKIR

Only Allah is your Vali and His Apostle and those who believe, those who keep up prayers and pay the poor-rate while they bow.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:55.1

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

5:55.2

وَلِيُّكُمُ

你们的盟友

your friends

5:55.3

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

5:55.4

وَرَسُولُهُ

和他的使者

and His messenger

参3:101.9

5:55.5

وَالَّذِينَ

和那些

and those who

见2:21.8

5:55.6

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

5:55.7

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

5:55.8

يُقِيمُونَ

他们谨守

they keep up

5:55.9

الصَّلَاةَ

拜功,祈祷

Prayer

见2:43.2

5:55.10

وَيُؤْتُونَ

和他们给

and they give

参4:53.8

5:55.11

الزَّكَاةَ

天课

Zakat

见2:43.4

5:55.12

وَهُمْ

和他们

and in them

见2:25.32

5:55.13

رَاكِعُونَ

谦恭者

bow

Last updated

Was this helpful?