Aya 007:149

007:149

وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ

Walamma suqita fee aydeehim waraaw annahum qad dalloo qaloo la-in lam yarhamna rabbuna wayaghfir lanalanakoonanna mina alkhasireena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当他们已经悔恨,而且知道自己确已迷误的时候,他们说:如果我们的主不慈悯我们,不饶恕我们,我们一定变成亏折的人了。

YUSUFALI

When they repented, and saw that they had erred, they said: "If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of those who perish."

PICKTHALL

And when they feared the consequences thereof and saw that they had gone astray, they said: Unless our Lord have mercy on us and forgive us, we verily are of the lost.

SHAKIR

And when they repented and saw that they had gone astray, they said: If our Lord show not mercy to us and forgive us we shall certainly be of the losers.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:149.1

وَلَمَّا

和当

and when

见2:89.1

7:149.2

سُقِطَ

他们悔恨

they repented

7:149.3

فِي

in

见2:10.1

7:149.4

أَيْدِيهِمْ

他们的手

Their hands

见2:79.20

7:149.5

وَرَأَوْا

和他们看见

and saw

7:149.6

أَنَّهُمْ

确实他们

that they

见2:46.3

7:149.7

قَدْ

当然

may

见2:60.14

7:149.8

ضَلُّوا

他们迷误

they have strayed

见4:167.9

7:149.9

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

7:149.10

لَئِنْ

如果

if

见5:12.16

7:149.11

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

7:149.12

يَرْحَمْنَا

他慈悯我们

he have mercy on us

7:149.13

رَبُّنَا

我们的主

Our Lord

见2:139.6

7:149.14

وَيَغْفِرْ

和他饶恕

and forgive

见3:31.9

7:149.15

لَنَا

为我们

for us

见2:32.5

7:149.16

لَنَكُونَنَّ

我们必定是

we truly will be

见6:63.15

7:149.17

مِنَ

from

见2:19.3

7:149.18

الْخَاسِرِينَ

众亏折者

the Losers

见2:64.13

Last updated

Was this helpful?