Aya 004:086

004:086

وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا

Waitha huyyeetum bitahiyyatin fahayyoo biahsana minha aw ruddooha inna Allaha kana AAala kulli shayin haseeban

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

有人以祝词祝贺你们的时候,你们当以更好的祝词祝贺他,或以同样的祝词回答他。真主确是监察万物的。

YUSUFALI

When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes careful account of all things.

PICKTHALL

When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than it or return it. Lo! Allah taketh count of all things.

SHAKIR

And when you are greeted with a greeting, greet with a better (greeting) than it or return it; surely Allah takes account of all things.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:86.1

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

4:86.2

حُيِّيتُمْ

你们被致意

you are greeted

4:86.3

بِتَحِيَّةٍ

在祝词

with a greeting

4:86.4

فَحَيُّوا

因此你们致意

then greet

4:86.5

بِأَحْسَنَ

在更好的

with a better

4:86.6

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

4:86.7

أَوْ

or

见2:19.1

4:86.8

رُدُّوهَا

你们返回它

return it

4:86.9

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

4:86.10

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

4:86.11

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

4:86.12

عَلَىٰ

On

见2:5.2

4:86.13

كُلِّ

所有

All

见2:20.23

4:86.14

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

4:86.15

حَسِيبًا

监察

a Reckoner

见4:6.37

Last updated

Was this helpful?