Aya 006:075

وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
我这样使易卜拉欣看见天地的国权,以便他成为坚信的人。
YUSUFALI
So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth that he might (with understanding) have certitude.
PICKTHALL
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty:
SHAKIR
And thus did We show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:75.1
وَكَذَٰلِكَ
和像如此
and Thus
见2:143.1
6:75.2
نُرِي
我们使看见
We show
6:75.3
إِبْرَاهِيمَ
易卜拉欣
Ibrahim
见2:124.3
6:75.4
مَلَكُوتَ
国权
the kingdom
6:75.5
السَّمَاوَاتِ
诸天的
of the heavens
见2:33.16
6:75.6
وَالْأَرْضِ
和土地
and earth
见2:33.17
6:75.7
وَلِيَكُونَ
和以便他是
and that he is
参2:150.16
6:75.8
مِنَ
从
from
见2:19.3
6:75.9
الْمُوقِنِينَ
众坚信者
certitude
Last updated
Was this helpful?