Aya 006:075

006:075

وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ

Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

我这样使易卜拉欣看见天地的国权,以便他成为坚信的人。

YUSUFALI

So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth that he might (with understanding) have certitude.

PICKTHALL

Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty:

SHAKIR

And thus did We show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:75.1

وَكَذَٰلِكَ

和像如此

and Thus

见2:143.1

6:75.2

نُرِي

我们使看见

We show

6:75.3

إِبْرَاهِيمَ

易卜拉欣

Ibrahim

见2:124.3

6:75.4

مَلَكُوتَ

国权

the kingdom

6:75.5

السَّمَاوَاتِ

诸天的

of the heavens

见2:33.16

6:75.6

وَالْأَرْضِ

和土地

and earth

见2:33.17

6:75.7

وَلِيَكُونَ

和以便他是

and that he is

参2:150.16

6:75.8

مِنَ

from

见2:19.3

6:75.9

الْمُوقِنِينَ

众坚信者

certitude

Last updated

Was this helpful?